07 maio 2010

Neither of the parties shall not be liable

from: Therezinha
to: Marcilio Moreira de Castro



date: Thu, May 6, 2010 at 8:42 PM

Só você Marcílio pode me ajudar nesta: Contrato para tradução: "Neither of the parties shall not be liable to the other for loss of profits, loss of use,loss of business deriving from the SERVICES object of this Contract."
A minha dúvida é neste neither of com not.

____________

Resposta:

fromMarcilio Moreira de Castro
toTherezinha
dateThu, May 6, 2010 at 10:54 PM

O original está mal escrito. Double negative. Este é um erro grave no inglês.

Então traduza literalmente: "Nenhuma das partes não responderá perante a outra por lucros cessantes"....